Fonds 20-011 - Imrich Stolárik fonds

タイトルおよび責任表示のエリア

タイトル

Imrich Stolárik fonds

一般資料の指定

  • マルチメディア

併記されるタイトル

他のタイトル情報

責任のタイトル表示

タイトル記述

記述レベル

Fonds

レファレンスコード

CA ON0034 20-011

版次エリア

版次の表示

責任表示の編集

資料詳細の分類のエリア

縮尺の表示(地図)

図法の表示(地図)

座標の表示(地図)

責任表示(建築)

発行政府と額面の表示(切手コレクション)- 必須項目

作成日のエリア

日付

物理的記述エリア

物理的記述

9.07 metres of textual records
538 photographs
86 negatives
5 objects
Philatelic records

出版社のシリーズエリア

出版社のシリーズのタイトル

出版社のシリーズの併記されるタイトル

出版社のシリーズの他のタイトル情報

出版社のシリーズの責任表示

出版社のシリーズの番号

出版社のシリーズの注記

アーカイブズ記述エリア

作成者名

(1899-)

履歴

Imrich Stolárik was born on January 16th, 1899 in the village of Turzovka, Žilina (Slovakia). During World War I, the Stolárik family suffered from terrible want and deprivation, but in 1919, Imrich Stolárik pursued his education, winning scholarships and taking part in the emerging literary and cultural life of Slovakia. He graduated from the Ján Palárik in Žilina in 1928. For two years he taught school in the villages of Divina and Dlhé Pole in the former Trenčin county and later became a notary. He served in the Czechoslovak army where he reached the rank of sergeant, and after his discharge, he worked for the Czechoslovak and Slovak Department of Taxation.
As World War II ended, Imrich and his wife Margita (Vavro) fled with their six children to Austria where they lived in refugee camps until 1951. In that year, the Stolárik family immigrated to Canada. Living in Hull, Québec (Canada) and working as a labourer, Mr. Stolárik supported his family, studied at night and learned the English language and the Canadian system of accounting. Finally, in 1959, he passed the Civil Service exams and obtained employment at the Dominion Bureau of Statistics in Ottawa, where he worked until his retirement in 1974.
As a strong Slovak nationalist, Imrich Stolárik championed the right of the Slovaks to their independence until they achieved it in 1993. In 1951, he founded the Ottawa Branch of the Canadian Slovak League (CSL) and was its president from 1954 to 1997. In 1963, he was elected to the national Executive Board of the League, rose to Vice-President in 1974 and President in 1978. In 1987, Stolárik was elected Honorary President for Life. He also supported the Slovak World Congress (Svetový Kongres Slovákov (SKS)) and the Slovak Studies Association (SSA)
A prolific writer, Imrich Stolárik participated in the literary of Slovakia while at home and abroad. In Žilina, he served as Secretary of the Anton Bernolák Literary Society. After he emigrated, he contributed hundreds of political and literary articles to the newspapers Kanadský Slovák, Jednota, Slovák v Amerike, Katolícky Sokol and was for many years, the Chair of Kanadský Slovák’s Editorial Board. He was also one of its most prolific contributors of articles and a generous contributor of financial support. Furthermore, he contributed to Kalendár Kanadskej slovenskej ligy to Jednota katolícky kalendár and to Národny kalendár.
Mr. Stolárik also produced several books on the Canadian Slovak League (CSL), on Canadian Slovaks and on Slovak life in Canada. His enthusiasm for Slovak traditions and his spirit of multiculturalism also inspired Mr. Stolárik to launch the monthly Slovak spectrum television program, still being broadcast monthly on Rogers Cable Television. In 1980, he helped set up a Slovak school for young members of the community, which also continues. He was a major sponsor of the Chair in Slovak History and Culture at the University of Ottawa.

収蔵状況の経緯

範囲と内容

The Imrich Stolárik fonds is a collection of primary documents created and/or obtained by Imrich Stolárik over a lifetime of activities as engaged Slovak nationalist, a prolific writer and editor, an active member, senior officer and honorary life President of the Canadian Slovak League (CSL), a respected lobbyist on the Canadian political scene, and a pillar of Slovak life across Canada.

A major portion of the Imrich Stolárik fonds consists of documents personally created and/or collected by Mr. Stolárik, from the time of his arrival in Canada (1951) to the time of his death (2000). Many documents were produced created from the 1960s to 1990s. A proportionately smaller number of items date back to the 1930s, 1940s and 1950s. Mr. Stolárik has also gathered personal collections of material (correspondence, photographs, etc.) from several important figures within the Slovak-Canadian community: Andrej Kučera, Gabriel Kurdel, Juraj (George) Rondos, Peter Šuffák, Jozef Tapák, Jan Lukác, Karol Murgaš and Jozef Ferančik.

The fonds contains both administrative records from organizations in which Mr. Stolárik was involved and personal papers in multiple formats including textual records, photographs, negatives and objects.

注記のエリア

物理的条件

直接の取得先

At the end of 1998, through the intermediary of Professor Mark Stolárik, holder of the Chair in Slovak History and Culture, Imrich Stolárik, Sr., donated his entire collection of documents to the Archives and Special Collections of the Morisset Library of the University of Ottawa. In the first few months of 1999, the first and most voluminous portion of his donation was put in folders, boxed and transported to the Archives by Mr. Stolárik's son, Professor Mark Stolárik, assisted by Professor Susumo Nagayo, a visiting professor from Japan then conducting research at the Slovak Archives. The remainder of the fonds, along with more personal documents, was brought to the Archives between 2000 and 2012.

編成

This fonds is arranged in seven series: Correspondence, Canadian Slovak League (CSL), Ethnic associations, Organizations, Institutions, Ethnic Periodicals, Imrich Stolárik, Topical files and Auxiliary files.

言語資料

  • チェコ語
  • 英語
  • フランス語
  • ドイツ語
  • ハンガリー語
  • スロバキア語

資料のスクリプト

原資料の所在

他のフォーマットの利用可能性

アクセス制限

使用、複製、出版関係用語

検索手段

関連する素材

追加資料

一般の注記

Note aux chercheur·e-s :
Certaines descriptions archivistiques peuvent contenir des termes, expressions ou représentations aujourd’hui considérés comme dépassés, stigmatisants ou offensants. Ces termes sont conservés lorsqu’ils apparaissent dans les documents d’origine ou lorsqu’ils reflètent le découpage, la catégorisation ou les pratiques descriptives de la personne ou de l’organisation à l’origine du fonds. Leur utilisation vise à préserver l’intégrité contextuelle des archives et ne reflète en aucun cas les valeurs actuelles de l’institution.
Nous nous engageons à adopter des pratiques de description respectueuses, inclusives et évolutives. Si vous relevez des termes problématiques dans nos notices, nous vous invitons à nous en faire part. Vos commentaires nous aident à améliorer nos outils de recherche et à favoriser une meilleure compréhension des documents dans leur complexité historique.
/
Note to researchers:
Some archival descriptions may contain terms, expressions or representations that are now considered outdated, stigmatizing or offensive. These terms are retained when they appear in the original documents or when they reflect the division, categorization or descriptive practices of the person or organization that originated the fonds. Their use is intended to preserve the contextual integrity of the archives and in no way reflects the current values of the institution.
We are committed to adopting respectful, inclusive and evolving description practices. If you notice any problematic terms in our notices, we invite you to let us know. Your comments help us to improve our research tools and promote a better understanding of the documents in their historical complexity.

別の識別子

標準番号エリア

標準番号

アクセスポイント

主題アクセスポイント

場所のアクセスポイント

名称アクセスポイント

ジャンルのアクセスポイント

管理のエリア

記述レコードの識別子

CA

機関識別子

ON0034

ルールまたは規則

RAD

状態

最終

詳細さの水準

全部

作成 訂正 削除の日付

記述言語

記述のスクリプト

参考文献

受入資料エリア

関連する人や組織(複数可)

関連する場所

関係するジャンル